In this video clip (https://youtube.com/clip/UgkxY2iqi7hqFjIGJ0iJnKH18P5fzS8ugw0z?si=HQvGDGUYUckQ_EDi), I cannot break down (what words are composing the sentence) what the man says.
そんなあんまなんかこう、自分のためにそんな労カかけないでもらいたいなっていうね。
Here, そんな労カかけないでも means 'without putting such effort', but what is らいたいなっていうね? Does he mean "I think it can be said to be らいたい"? I couldn't find the word らいたい in the dictionary.