1

So I got this sentence

授業中は、おしゃべりしないの

from this article in Tofugu.com.

It's supposed to translate to "Don't chat during class!".

Why does it use しない instead of するな? I thought to say "don't" as a command you're supposed to use するな?

1

0

You must log in to answer this question.

Browse other questions tagged .