0

珍しいですね 聖さんがお酒を飲まれるなんて

Sei who normally doesn't drink gets angry and starts drinking a lot of wine. The speaker is a maid and she thinks Sei is happy instead and says that.

I would have used 飲む. I know お酒に飲まれる (this), but it doesn't seem to be a mistake.

The subject and the agent should be the same: 聖が(聖に)お酒を飲まれるなんて. Maybe, it's something like "You let yourself drink alcohol", but it's not causative. I've never seen this usage before.

Please, make similar examples.

4
  • 3
    Without more context, I can't be sure, but at first glance, this looks like a use of the passive form as honorific use. I first heard this in real life in a taxi in Kyoto, when the driver asked us 「どこへ行【い】かれますか。」 No passive-ness intended, this was simply honorific use, as part of the driver showing politeness to us as customers and strangers. Commented Aug 29, 2023 at 2:09
  • 2
    In this context, '飲まれる' is an honorified form of '飲む'. '聖さんが酒を飲む' -> '聖さんがお酒を飲まれる'
    – MNEMO
    Commented Aug 29, 2023 at 3:06
  • @EiríkrÚtlendi I've edited it. The speaker is in fact a maid. However, why didn't the taxi driver say どこへいらっしゃいますか? What's the difference? Commented Aug 29, 2023 at 3:35
  • 2
    "What's the difference?" → see verbs which are more frequently used to built the honorific passive forms
    – jarmanso7
    Commented Aug 29, 2023 at 10:00

0

Browse other questions tagged .