My understanding is that 学校行きます would mean: As for school, I will go there.

While 学校行きます is: I will go to school.

But is this the first sentence ever used? Or even grammatically correct?

2 Answers 2


Yes, 学校は行きます is grammatically correct and natural. But this has a clearly contrastive meaning. The sentence implies something like this:

(I said I won't go to the dentist but) I will go (at least) to school.

As a basic rule, a contrastive-は replaces が and を, but attaches other particles such as に, へ, で, から and まで. Still, when a contrastive-は comes at the beginning of a sentence, the associated particle can be omitted with the aid of the context. We even have eel sentences (うなぎ文).


I don't think the sentence is strictly incorrect from a grammatical point of view, but I doubt anyone would say it.

On the other hand, what is definitely used is the following:


You would add the は without dropping the に if your intention is to highlight that you specifically go to the school (as opposed or in contrast to somewhere else). But に is still required for this to work.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .