I've come across a problem repeatedly when I use Japanese, and that is the proper use of ほとんど. I've gathered that it means most in an opposite manner; e.g. ほとんどない to say mostly don't have and I want to know how I can just say most in a regular manner; e.g. in most people do that.

For example, ほとんどの人 would be an incorrect translation of "most people"; is there a more correct way to phrase this, like たくさんの人 (which would mean a slightly different thing than I am aiming for; i.e. a lot of people instead of most people) or some other phrase that I am missing?

1 Answer 1


ほとんどの人 seems to be a good translation of "most people". An example from NHK news

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .