I've encountered this a number of times, where, in Japanese, a question mark (?) is used when someone is clearly making a statement, not when posing a question or hypothetical or any such thing. It seems to particularly happen when a sentence concludes with "よ".
Is this just a unique use of the question mark (?) by japanese people, that applies more to intonation (a rising tone towards the end of the sentence), and less to the fact that the sentence is a question? Or am I misinterpretting things?
As for examples, here's two off the top of my head:
- There's an anime titled "Mondaiji-tachi ga Isekai kara Kuru Sou desu yo?" (yes, it ends in a question mark)
- In SAO Progressive (2nd movie), goon #1 says basically says "let's attack!", and goon #2 says "短気は損気ですよぉ？" according to the Japanese subtitles (the statement being essentially "haste makes waste". This is a statement, not a question or anything of the sort.).
As a bonus related question, I swear I see "ですよね。" with a period at the end way more often than with a question mark at the end. Whereas in English, "isn't it?"/"ain't that right?" will always have question marks at the end. So yeah, in general, I'm not sure how Japanese people think a question mark is supposed to be used @.@. Or maybe I don't know how it's supposed to be used? A question mark is supposed to be used to mark a question, right? @.@ (rhetorical or otherwise)