0

I was wondering what is the nuance with ある before nouns, like in this sentence.

夏のある暑い日の午後、彼はその運転手に再会した.

I don't quite understand if the addition of ある before nouns can convey a certain feeling, or certain nuance/meaning that I'm not aware of. To me, 夏の暑い日 and 夏のある暑い日 can be translate basically in the same thing. Other time a saw this kind of thing, especially in novel.

So ある, in these cases, what add in particulary?

0

0

Browse other questions tagged .