This is just a simple question, but I was wondering if there was a difference between めんどうくさい and めんどくさい. One has a う in it. I guess this also relate to others that are like this, is there a difference?
1 Answer
めんどくさい is simply a colloquial variant of めんどうくさい. In formal situations, めんどうくさい or めんどうな is preferred. But in highly formal or academic contexts, objective phrases like 時間を要する or 煩雑な would be better.
-
I think there is a type: "In informal situations" not "In formal situations"– KimbiApr 19, 2023 at 9:12
-
2