2

14年前に秋葉原で7人が殺された事件 男が死刑になる

Does anyone know what's the translation? i'm unable to translation because of "ni naru". i know "ni naru + noun" means "to became", but i don't understand your meaning in the phrase.

1 Answer 1

2

As you understand, it is the same to become. Of course, the man became a death sentence is not idiomatic in English, but the Japanese になる can work that way. The preceding noun can be what happens to the subject.

Another example is

  • 彼は解雇になった He got fired (literally: He became an unemployment).

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .