Example:
やっぱり初心者か
I'm confused how a sentence can have both:
- やっぱり, which IIUC suggests that in the end, the speaker found that the things are just as expected
- か which indicates that the speaker isn't certain yet
The two words would seem to correspond to rather incompatible nuances:
- Ah so she really is a newbie, just like I thought!
- Ah I guess she must be a newbie?