Here's a small thing I never thought about for too long as I always kinda dismissed it due to the context usually being clear enough, but now I've gotten curious and I figured I'd ask away:
Let's take the example from the thread title「酒を飲ませる人」: Can this generally be understood as both "the person, who makes/lets somebody else drink alcohol" and "the person, who's being made/let to drink alcohol"? Same question with「命令する人」: "The person who gives orders" and "the person who receives orders"?
I'm not really sure how I'd go about googling this particular question so I apologize if this is a very simple one.
Thank you very much in advance!