In romaji, the ways that verbs inflect is fairly straightforward to indicate. For example, if you wanted to describe the process under which 五段動詞{ごだんどうし} change from 辞書形{じしょけい} to 可能形{かのうけい}. One could say something like the following.
Replace the "-u" with "-eru."
Example: 飲む{のむ} → 飲める
Of course, this is assuming that we're aware of and abide by the linguistic rules of Japanese pronunciation, which means things like that if you have a "-tsu" ending and want to replace "-u" with "-eru", this really means to change "-tsu" to "-teru," not "-tseru."
If you wanted to make a note like this in Japanese, however, it's a little awkward.
「~う」というのを「~える」というのに変{か}えてください。
It's awkward because this rule really applies to the u/e sounds and not the う・え kana specifically. For instance, if you wanted to apply this rule to the verb 飲む, it might be unclear what it means to replace 「~う」 with something when the kana う is not present.
How, in Japanese, does one denote in a short note form something like the "Replace the -u with -eru." sentence I indicated above?