I encountered the following sentence from Jisho.org when looking up the definition of 確かめる {たしかめる}:
窓{まど}が閉まって{しまって}いるか確かめとけ
As 確かめる is a transitive verb (according to Jisho.org at least), I was under the impression that it required a direct object marked with を in order to be intelligible. However, in this sentence, the direct object (at least by English standards) seems to be marked with か. I assume this has something to do with the fact that the object is a clause rather than a single noun.
My actual questions are:
- Is the above form specific to 確かめる or can it be generalized to other verbs (~ているか+transitive verb). For example, would the following be a natural/understandable sentence?
本に書いているか止めなさい。
Stop writing in the book.
Could the か have been replaced with another particle (perhaps と or maybe even ことを) and if so, would the meaning have changed?
Are there other valid particles that could mark an object of a transitive verb besides を and か?