Adding to @bcioutier's great answer, it is somewhat wrong to assume there are counters only in Japanese or there are no counters in English as @Eiríkr Útlendi commented. I am not saying you are assuming so.
English uses a couple to indicate two. And there are a half a dozen to mean six, a dozen for twelve, a score for 20, a gross (12 dozens) for 144, etc.
There are also special words for people using prefixes for each number.
Soloist, duet, trio, quartet, quintet, sextet, septet, octet.
Your question,
Why are counters (助数詞) necessary to describe the numerical quantity of
objects in Japanese?
Japanese needs counters to describe quantity of objects, some are complicated, some are not. But that's the way the language has evolved for thousands of years as English has on its own way. If someone asks why English uses duet and trio instead of just 'two people' and 'three people', you will answer because they have specific meaning to indicate the number of people in music or entertainment.
how strict those who are fluent tend to be about it in colloquial
conversation.
It will depend on each native speaker. There are some counters which are strictly followed and some are not.
For more information, you can read the link on Words for numbers in English and Japanese counter word.
Why are counters necessary
>> 助数詞がなかったら、「 3歩歩いて2歩下がる」「 何名様ですか -- 3人です」とかが使えないし、「 一口ちょうだい」「 一個ちょうだい」「 一切れちょうだい」「 一杯ちょうだい」とかの違いがわからないし、「 第一球投げました!」「なにか一枚羽織りなさい」「 一発やらせろ!」とか言うときに困るからですかね・・。あと、「尾、丁、さく、切れ」とかがないと、マグロも数えられないし不便ですよね・・・。