0

I am in a chat-community where in a room called "manga and anime" we have a background image, where you can see those two kanji. Google translates it as anger, offense, however i don't see the reasoning for something like this to be in the background.

I have uploaded a screenshot from our chatchannel-background:

background

Those are the correct kanji, right? What is the meaning of those two kanji if they are not used in any context, if they just stand on their own?

3
  • 2
    Well, the girl on the pic appears to be annoyed so maybe it's fitting...
    – kuchitsu
    Commented May 28, 2016 at 9:38
  • On a related note, you can make a verb out of it by "switching" the kanji: 腹(が)立つ and 腹(を)立てる. Although if you leave out the particle, you must rendaku the 立, so the first syllable becomes ダ.
    – istrasci
    Commented May 28, 2016 at 14:44
  • (Additional Information) We generally use not 立腹 but ご立腹.
    – user14604
    Commented May 31, 2016 at 17:26

2 Answers 2

2

The kanji means anger, and the expression of the girl's face is expressing anger toward her dog for not moving. So it's quite fit.

1

立腹 is a noun meaning "getting angry." You can verbalize it by saying "立腹する." A more colloquial form of 立腹する is 腹を立てる. Perhaps 立腹 came from 腹を立てる. I can't tell which one of a boy and dog got angry from the cartoon.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .