Does a verbal form like this exist.
I found this sentence while reading.
一体どこの誰に、今のこいつを黙らせられるっていうのか。
Or should I say, who the hell could be able to silence her.
I think the meaning is this, but こいつを黙らせられる is confusing.
Is it Causative-Passive or Causative-Potential?
I know だまらせる is the causative form of だます and it means
To make someone silent.
But what does だまらせられる mean in this sentence?
To be silenced or to be able to make silent?
If it were passive it should have been こいつが黙らせられる, or am I wrong?
But I also know that with potential the construction is the same.
僕に林檎が食べられる.
I read that depending on emotional attachment and other factors, at least for the potential form, が and を can be exchanged.
So I have 2 questions.
What form is this? Causative-Passive or Causative-Potential?
Why is を used instead of が?