As well as the several other kinds of Japanese alcoholic drinks I seem to have found two words which both mean the drink known in the west as "saké".
Now I know 酒{さけ} can be used for many kinds of alcohol in Japan. I thought the Japanese word for what us westerners call "sake" was 日本酒{にほんしゅ}.
But just now another traveller came home to the hostel with some Japanese alcohol. One had the label 清酒{せいしゅ}, so I looked it up, expecting it to be for a different Japanese alcohol I didn't know about before.
But the definitions on the English Wiktionary and WWWJDIC seem to be the same for both words. Is there a difference? Is one a special kind of saké? Or is one word more generic or more old fashioned etc?