8

In English, we call footage that plays after the credits of a movie a "stinger". See, for example, the wiktionary entry, definition 8:

A scene shown on films or television shows after the credits.

What would you call this in Japanese? I guess you could describe it as エンドロールの後の映像, but is there a more concise / punchier way of referring to it?

3
  • 5
    "is there a more concise / punchier way of referring to it?" And if there is, how widely used/known is it? Because I've never heard 'stinger' used like that before in English!
    – Robin
    Commented Feb 13, 2014 at 12:53
  • @Ash I've heard it a fair bit in my corner of the US, and it sees use on sites like mediastinger.
    – senshin
    Commented Feb 13, 2014 at 20:49
  • @Ash: I've heard it, but only because I've stumbled across the same Wikipedia entry. Kind of reminds me of xkcd.com/978
    – Kaji
    Commented Mar 24, 2014 at 15:03

1 Answer 1

5

It is usually called 「おまけカット」.

When it consists of bloopers, it is called 「[NG集]{エヌジーしゅう}」.

2
  • 1
    おまけカットって初めて聞きました。よう知ってはりますねえ。さすが年の功・・・
    – user1016
    Commented Feb 27, 2014 at 13:36
  • 1
    俳優やもん、これぐらい知ってまんがな。で、誰がシルバー世代やねん!
    – user4032
    Commented Feb 27, 2014 at 14:23

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .