There might be room for a more complete answer, but since it seems they did the trick, might as well turn my comments into one:
<(source of) issue>を何とかする = "do something about <(source of) issue>" [in order to resolve it]
- ノーバートを何とかする最後のチャンスだ
- "This is our last chance to do something about [= get rid of] Norbert."
Examples from media for 何とかする. It might also help to check out some examples in other forms as well (such as 何とかしないと・何とかして・何とかしろ, for some common ones).
Addendum
I figured out how to situate this within a larger framework. The relevant broader concept here is the use of する and なる to say that things will "work out".
Canonically, you might think of なる as a verb meaning "to become", but sometimes it has a meaning of things "working out", or of a situation "turning out alright". Consider, for instance, the ~なければならない "must do" construction. You could decompose this to ~なければ + ならない ("if I don't do such-and-such, then things won't turn out well" → "I need to do it") (though to what degree people actually think about it like that is another question, since it's a fairly set grammaticalised expression, but that's beside the point).
Likewise, apart from 何とかする, there's its intransitive/non-volitional counterpart 何とかなる. So, in the kind of context where なる refers to things sort of naturally or circumstantially turning out alright (with the speaker lacking strong, direct control over the outcome), する refers to some agent taking matters into their hands and actively making things fine.
Consider also how する and なる complement each other in なる's more canonical usage of simply denoting change or "transformation":
- AがBになる "A becomes B"
- AをBにする "(sb) makes A B", "(sb) turns A into B"
(Notable special cases like the 気にする・気になる pair might come to mind.)