ご + kango + になる
is a relatively uncommon pattern that applies to only certain verbs:
- ✅: ご到着になる, ご出発になる, ご出席になる, ご利用になる, ご来店になる, ご帰宅になる, ご入浴になる, ご発言になる (+ご覧になる)
- ❌: ご運転になる, ご学習になる, ご訪問になる, ご観察になる, ご修理になる, ご睡眠になる, ご感動になる
So what's the difference? ご覧になる seems to be an exception, but for the others, I can see two tendencies:
- Verbs in the acceptable group (✅) are basically related to actions involving hosting a guest or serving someone, incorporating the perspective of a service provider. As for ご発言になる, I feel that an MC can use it in a conference, but other participants may prefer 発言される or 発言なさる instead.
- ご到着, ご利用 and so on work also as standalone honorific nouns, as in ご利用ありがとうございました and またのご来店をお待ち申し上げております. (Of course, you still need to remember which works as a noun.)
I don't mean to say that these are rules; they are just my current observations. In reality, you might have to memorize each expression on a case-by-case basis. If you want a safer pattern, ~なさる can be more generally applied to suru-verbs.