This usage of 上 is still difficult for me. In the context of a sentence I may be able to understand what it does mean, but I can't get the feeling that would tell me: this a situation where using it would be appropriate. (Sometimes I have the feeling that it fits the definition goo辞書ー➊.6ゥ but that's not always the case (moreover in the example provided in this definition 上 is followed by に so, that doesn't match so much).
For example this sentence (from this question)
外国人が日本語を習得する上で難しい点がたくさんあります。
There is a lot of difficulties for foreigners who learn Japanese.
「いつ製造され、いつ出荷され、どこのお店で販売されたのか」…この「食の履歴」が『安全・安心』をお約束する上でとても重要な「食のトレーサビリティー」です。 "When has been made, when has it been send, where has it been sold" ... This "history of the product" is the important "product trace-ability" that we need to ensure that the product is safe.
店舗を運営される上で一番重要な事は、お店のコンセプトと戦略です。
Here I don't even get the point because I would expect 運営させる.
Another example, raising from browsing through the recent question:
もののあはれ(もののあわれ、物の哀れ)は、平安時代の王朝文学を知る上で重要な文学的・美的理念の一つ。(Wikipedia)
Mono no aware is a concept related to aesthetic which is capital in order to understand the literature written during the Heian dynasty.
Could somebody clear the fog around this use of 上で? If you need more examples I will try to find some more, but I feel it is used a lot and I have already already crossed of it many times, and I would like to eventually understand it?
EDIT: There seems to have some overlapping with ために in the last example for example.