Context: I am reading a manga. The girl is promoting a new kind of cloth hanger. The final part she said "今ならお値段 フルプライス!" which may be "(buy) it now for its full price".
Does I translated it wrongly? Or she really promote selling it with full price? What is the point of advertising selling something "with full price" in Japan's culture? Shouldn't she just say some thing like "my hanger is good", "its price is good for your pocket, too"?
Thank you.