The following was observed in sawa's answer to "Can ごとに be replaced by それぞれ in this question?":
◯ 正月はそれぞれの家が門松を立てる。
× 木村さんはそれぞれの会う人に挨拶している。
◯ 木村さんは会う人それぞれに挨拶している。
それぞれの会う人 is said to be an ungrammatical construction because it is modified from outside of the relative clause. What are the rules for modifying noun-phrases?
I had perceived それぞれの会う人 as a XのY construction i.e. I perceived 会う人 as a noun-equivalent. Does this imply that a relative clause construction cannot act in all ways that a noun can?
Also, are the following constructions valid?
[な-adjective] + [noun-phrase from relative clause construction]
[い-adjective] + [noun-phrase from relative clause construction]