You are mentioning ちびまる子ちゃん, right?
If so, I guess "「まる子ウソをつく」" is correct.
I guess your book is this. Is this correct?
Then, it is not "うん" but "ウソ"うそ". ウソ{Uso} is similar to "ウン{unn}". These are confusing but different.
ウソ{uso} is 嘘, "lie".
So, it is translated as "Maruko lies".
I am very sorry if you were not mentioning ちびまる子ちゃん and "ウソ".
By the way, I have never seen the word "うんをつく", so I believe it must be a typo if "うん" was written in your book.