Skip to main content
12 events
when toggle format what by license comment
Nov 26, 2019 at 2:03 comment added Toyu_Frey Let us continue this discussion in chat.
Nov 26, 2019 at 2:00 comment added naruto @Toyu_Frey Which is "the relative clause"? This sentence has no relative clause (my English translation has no relative clause, either). ~まで does not form a relative clause because it modifies a verb, and 上がる and 這いつくばる are placed in parallel.
Nov 26, 2019 at 1:54 comment added Toyu_Frey Is the relative clause being connected to 這いつくばる through the connective form? Asking as you mentioned the masu-stem is used to connect two verbs, and I'm wondering if you brought that up because you see it occurring in my sentence.
Nov 25, 2019 at 19:52 history edited naruto CC BY-SA 4.0
edited body
Nov 25, 2019 at 5:10 comment added Toyu_Frey I wrongly thought 上がり WAS the dictionary form. Of course I'm wrong. Again. (In retrospect you'd think I'd have picked up on this pattern and figured out some way to counteract it, but apparently that's not the case) :)
Nov 25, 2019 at 4:51 comment added naruto @Toyu_Frey You should use the dictionary form :)
Nov 25, 2019 at 4:41 history edited istrasci CC BY-SA 4.0
deleted 4 characters in body
Nov 25, 2019 at 4:34 comment added Toyu_Frey Weird that the site didn't try to give me 息が上がる as a possible search result when I searched 息が上がり earlier. Because of that I mistook 上がり as to mean this 上がり jisho.org has.
Nov 25, 2019 at 4:21 comment added naruto @Toyu_Frey Hmm, jisho.org lists 息が上がる, but 呼吸が上がる is less common. Still, I think you can suspect this is some phrase because 呼吸が床に這いつくばる ("the breath grovels on the (rising-)floor") makes no sense...
Nov 25, 2019 at 4:16 comment added Toyu_Frey I didn't know 呼吸が上がる was a set phrase. Can you recommend some books or online sites which would allow me to search Japanese set phrases?
Nov 25, 2019 at 4:14 vote accept Toyu_Frey
Nov 25, 2019 at 4:12 history answered naruto CC BY-SA 4.0