Timeline for Why don't the characters used for Japanese Kanji have the same meaning as those used in Chinese? (Chinese-Japanese false friends)
Current License: CC BY-SA 4.0
13 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Jan 28, 2020 at 20:13 | comment | added | Will Crawford | I love that one (one of the first I came across). I think of it as "hand paper" now ... | |
Jul 2, 2019 at 0:20 | comment | added | dROOOze | @Tuomo i'm just letting you know that keeping it as 手紙 is fine for demonstrating a Chinese word, and using Traditional Characters is preferrable when comparing words across languages (like Japanese), because Simplified Chinese equivalents are not readable in many cases and makes it harder for words to be compared. Many Chinese-language users also would rather write 手紙 than 手纸. | |
Jul 2, 2019 at 0:07 | comment | added | Tuomo | @droooze, sorry being misleading, just wanted to add "手紙" (=means letter in Japanese and tissue/toilet paper in Chinese), to the list in the original question. | |
Jul 1, 2019 at 23:19 | comment | added | dROOOze |
@Tuomo in Chinese written as 手纸 this is a bit misleading and is equivalent to saying “In English, colour is spelt as color”. Avoid Simplified Chinese when demonstrating Chinese words; it’s a writing habit adopted by a certain group of people, far from universal, and especially useless on a Japanese forum.
|
|
Jul 1, 2019 at 21:00 | history | tweeted | twitter.com/StackJapanese/status/1145799345784205313 | ||
Jul 1, 2019 at 20:59 | vote | accept | Kantura | ||
Jul 1, 2019 at 13:39 | comment | added | Tuomo | @Kantura, slightly off-topic, but I think the classic example of the Chinese-Japanese discrepancies is 手紙 (in Chinese written as 手纸). | |
Jul 1, 2019 at 11:31 | comment | added | user4032 | Duplicate of japanese.stackexchange.com/questions/2779/… ? | |
Jul 1, 2019 at 3:58 | answer | added | ConMan | timeline score: 5 | |
S Jun 30, 2019 at 19:42 | history | suggested | jarmanso7 | CC BY-SA 4.0 |
Put the actual question into the title
|
Jun 30, 2019 at 19:26 | review | Suggested edits | |||
S Jun 30, 2019 at 19:42 | |||||
Jun 30, 2019 at 15:44 | comment | added | Angelos | Ginseng and carrot are rather similar vegetables, and 麒麟 can in fact refer to the legendary qilin in Japanese (many people who were exposed to it through Japanese media know it as the 'kirin'; it just also refers to giraffes. (I don't believe the information in this comment qualifies as an answer.) | |
Jun 30, 2019 at 14:01 | history | asked | Kantura | CC BY-SA 4.0 |