Skip to main content
Commonmark migration
Source Link

This question is a follow up to この道をまっすぐ行ってください。Why “を” and not “で”? posted earlier.

If:

道で転ぶ = fallover on the road

 

ボールが道を転がる = a ball rolled along the street

 

〜を転がす = roll something (他)

How do we say:

"I rolled a ball along the street from the police station to the second traffic lights?"

Is it:

道沿い/道に沿って交番から二番目の信号までボールを転がした

[I want to capture the movement along the direction of the street and we can't have two をs. I have only just remembered the expression に沿う]

This question is a follow up to この道をまっすぐ行ってください。Why “を” and not “で”? posted earlier.

If:

道で転ぶ = fallover on the road

 

ボールが道を転がる = a ball rolled along the street

 

〜を転がす = roll something (他)

How do we say:

"I rolled a ball along the street from the police station to the second traffic lights?"

Is it:

道沿い/道に沿って交番から二番目の信号までボールを転がした

[I want to capture the movement along the direction of the street and we can't have two をs. I have only just remembered the expression に沿う]

This question is a follow up to この道をまっすぐ行ってください。Why “を” and not “で”? posted earlier.

If:

道で転ぶ = fallover on the road

ボールが道を転がる = a ball rolled along the street

〜を転がす = roll something (他)

How do we say:

"I rolled a ball along the street from the police station to the second traffic lights?"

Is it:

道沿い/道に沿って交番から二番目の信号までボールを転がした

[I want to capture the movement along the direction of the street and we can't have two をs. I have only just remembered the expression に沿う]

replaced http://japanese.stackexchange.com/ with https://japanese.stackexchange.com/
Source Link

This question is a follow up to この道をまっすぐ行ってください。Why “を” and not “で”?この道をまっすぐ行ってください。Why “を” and not “で”? posted earlier.

If:

道で転ぶ = fallover on the road

ボールが道を転がる = a ball rolled along the street

〜を転がす = roll something (他)

How do we say:

"I rolled a ball along the street from the police station to the second traffic lights?"

Is it:

道沿い/道に沿って交番から二番目の信号までボールを転がした

[I want to capture the movement along the direction of the street and we can't have two をs. I have only just remembered the expression に沿う]

This question is a follow up to この道をまっすぐ行ってください。Why “を” and not “で”? posted earlier.

If:

道で転ぶ = fallover on the road

ボールが道を転がる = a ball rolled along the street

〜を転がす = roll something (他)

How do we say:

"I rolled a ball along the street from the police station to the second traffic lights?"

Is it:

道沿い/道に沿って交番から二番目の信号までボールを転がした

[I want to capture the movement along the direction of the street and we can't have two をs. I have only just remembered the expression に沿う]

This question is a follow up to この道をまっすぐ行ってください。Why “を” and not “で”? posted earlier.

If:

道で転ぶ = fallover on the road

ボールが道を転がる = a ball rolled along the street

〜を転がす = roll something (他)

How do we say:

"I rolled a ball along the street from the police station to the second traffic lights?"

Is it:

道沿い/道に沿って交番から二番目の信号までボールを転がした

[I want to capture the movement along the direction of the street and we can't have two をs. I have only just remembered the expression に沿う]

link now works...
Source Link
Tim
  • 10.9k
  • 4
  • 32
  • 69

This question is a follow up to この道をまっすぐ行ってください。Why “を” and not “で”? posted earlier.

If:

道で転ぶ = fallover on the road

ボールが道を転がる = a ball rolled along the street

〜を転がす = roll something (他)

How do we say:

"I rolled a ball along the street from the police station to the second traffic lights?"

Is it:

道沿い/道に沿って交番から二番目の信号までボールを転がした

[I want to capture the movement along the direction of the street and we can't have two をs. I have only just remembered the expression に沿う]

This question is a follow up to この道をまっすぐ行ってください。Why “を” and not “で”? posted earlier.

If:

道で転ぶ = fallover on the road

ボールが道を転がる = a ball rolled along the street

〜を転がす = roll something (他)

How do we say:

"I rolled a ball along the street from the police station to the second traffic lights?"

Is it:

道沿い/道に沿って交番から二番目の信号までボールを転がした

[I want to capture the movement along the direction of the street and we can't have two をs. I have only just remembered the expression に沿う]

This question is a follow up to この道をまっすぐ行ってください。Why “を” and not “で”? posted earlier.

If:

道で転ぶ = fallover on the road

ボールが道を転がる = a ball rolled along the street

〜を転がす = roll something (他)

How do we say:

"I rolled a ball along the street from the police station to the second traffic lights?"

Is it:

道沿い/道に沿って交番から二番目の信号までボールを転がした

[I want to capture the movement along the direction of the street and we can't have two をs. I have only just remembered the expression に沿う]

fixing link
Source Link
jkerian
  • 4.9k
  • 3
  • 31
  • 57
Loading
Tweeted twitter.com/#!/StackJapanese/status/249161728510795776
Source Link
Tim
  • 10.9k
  • 4
  • 32
  • 69
Loading