Skip to main content
Commonmark migration
Source Link

I'm reading this article and I have come across this sentence and I'm wondering why is used instead of を. What's the reason am I missing here?

11日、豊洲市場がオープンして競り始まりました。

 

My translation:

On the 11th, Toyosu Market has opened and started auctions.

I'm reading this article and I have come across this sentence and I'm wondering why is used instead of を. What's the reason am I missing here?

11日、豊洲市場がオープンして競り始まりました。

 

My translation:

On the 11th, Toyosu Market has opened and started auctions.

I'm reading this article and I have come across this sentence and I'm wondering why is used instead of を. What's the reason am I missing here?

11日、豊洲市場がオープンして競り始まりました。

My translation:

On the 11th, Toyosu Market has opened and started auctions.

edited tags
Link
Eiríkr Útlendi
  • 38.6k
  • 1
  • 76
  • 124
Source Link
Tylersanzura
  • 2.1k
  • 1
  • 9
  • 17

Expected sentence in article to use を but が is used instead

I'm reading this article and I have come across this sentence and I'm wondering why is used instead of を. What's the reason am I missing here?

11日、豊洲市場がオープンして競り始まりました。

My translation:

On the 11th, Toyosu Market has opened and started auctions.