Timeline for Can Japanese Sentence Structure be OVS?
Current License: CC BY-SA 4.0
9 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
May 26, 2018 at 15:52 | comment | added | user.infamous | If everything related to language is somewhat semantic whenever the rules don't really cover it, then is there a concise way to figure out how the structure works? Also, is it SOV? According to @bjorn. | |
May 26, 2018 at 15:44 | vote | accept | user.infamous | ||
May 26, 2018 at 15:45 | |||||
May 22, 2018 at 14:50 | comment | added | a20 | I'm in no way an expert on linguistics, but as I've learned it, an oblique is similar to an object (in fact, in some languages the term oblique doesn't exist, instead they are referred to as various types of object depending on their case). At least here it is called "oblique object": glossary.sil.org/term/oblique-object . Anyway, I think we are getting a bit off-topic :) | |
May 22, 2018 at 14:39 | comment | added | Sjiveru | Maybe I'm nitpicking, but "oblique object" is a contradiction in terms, technically - a noun phrase can either be an oblique or an object. Here, the oblique is the focus, so it goes right in front of the verb; the same place an object might be by default if there was one. | |
May 22, 2018 at 14:10 | comment | added | a20 | true, it's an oblique object, with an ablative role... Nevertheless, I still think the sentence in question is of the form SOV. I think it is important to stress to OP that the normal sentence structure is still there, but that in Japanese topic, subject, and even object, are often omitted since they are understood from context. | |
May 22, 2018 at 13:42 | comment | added | Sjiveru | @bjorn Technically it's an oblique, rather than an object - it can't be passivised like a real object can, for example. Languages like Icelandic allow (require!) objects in cases other than the accusative, but Japanese doesn't do that. | |
May 22, 2018 at 9:31 | comment | added | a20 | I would argue that "her" is an object of the ablative type here. Since the person being spoken to is understood to be the subject of the case, he is simply omitted from the sentence as is typical in Japanese. The full sentence would thus be something like, 君は彼女から聞きましたか?, giving an SOV sentence. | |
May 21, 2018 at 18:28 | history | edited | Sjiveru | CC BY-SA 4.0 |
added 4 characters in body
|
May 21, 2018 at 16:26 | history | answered | Sjiveru | CC BY-SA 4.0 |