Timeline for How is katakana beneficial and or detrimental to Japanese people?
Current License: CC BY-SA 3.0
13 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Feb 8, 2018 at 7:25 | comment | added | Black Cable | Yes, I agree, there is not much use in trying to change it as a whole. But the process of working out the possibilities of change helps me provide better ways of teaching English or Japanese (at least to my own students). Thanks again! | |
Feb 8, 2018 at 6:49 | comment | added | naruto | @BlackCable I totally agree that English education in Japan is incredibly bad :D As Leebo said, I doubt trying to change katakana would help, though. | |
Feb 8, 2018 at 6:19 | comment | added | Black Cable | In a general sense, your arguments are perfectly valid. The Chinese and Korean learning of English is not even comparable to Japanese, the languages are not closely related. Chinese is more similar to English in linguistic structure. The Chinese and Korean English language curriculums are much better and focus more on western phonetics. There are too many problems with American education especially in regards to foreign language so the method is incomparable. Thank you though I appreciate your criticism of the points I try to put forth. | |
Feb 8, 2018 at 3:52 | comment | added | naruto | @BlackCable 1) Chinese and Korean have no katakana, and they are no exceptions of victims of "foreign language influx". Are Chinese, Korean or English speakers better at remembering etymology thanks to having only one writing system? 2) It's true that katakana has been used to write both slang and foreign words, and what's wrong about that? You have been clearly saying both usages are improper. 3) Do western people coin less slang words because they don't use katakana? 4) Can English speakers master correct pronunciations of Korean rapidly if they use Latin alphabet instead of katakana? | |
Feb 8, 2018 at 2:01 | comment | added | Black Cable | Words like tobacco, tempura, and even beer, were adopted and given kanji characters to represent them and were not primarily written in hiragana at the time. Tobacco (煙草), tempura (天ぷら), beer (麦酒), there are periods in which Japanese language undergoes change, that is what I am primarily talking about in reference to a new change. Katakana went from a traditional historical method to after World War II a popular way to express sub-cultures, and become the representative of foreign language influx. There are even more variables but I will leave it as I have said it for now. | |
Feb 8, 2018 at 1:47 | comment | added | Black Cable | In everything I have said I have never mentioned abandoning it, so I believe you have built your answer without properly understanding my intent. When Japanese words are written in katakana it is because they have become so via popular culture, once it becomes common to do so it continues (otaku and ikemen both words of popular culture not traditional culture). | |
Feb 7, 2018 at 20:57 | history | edited | naruto | CC BY-SA 3.0 |
[Edit removed during grace period]
|
Feb 7, 2018 at 14:51 | history | edited | naruto | CC BY-SA 3.0 |
added 141 characters in body
|
Feb 7, 2018 at 14:04 | history | edited | naruto | CC BY-SA 3.0 |
added 60 characters in body
|
Feb 7, 2018 at 13:51 | history | edited | naruto | CC BY-SA 3.0 |
deleted 6 characters in body
|
Feb 7, 2018 at 13:39 | history | edited | naruto | CC BY-SA 3.0 |
added 74 characters in body
|
Feb 7, 2018 at 13:30 | history | edited | naruto | CC BY-SA 3.0 |
added 1 character in body
|
Feb 7, 2018 at 13:25 | history | answered | naruto | CC BY-SA 3.0 |