Skip to main content
added 242 characters in body
Source Link
chocolate
  • 66.4k
  • 5
  • 101
  • 210

言われても is IndirectSuffering Passive (間接迷惑の受身), a kind of Indirect Passive Structure (間接受身構文), and 私言われても is Direct Passive Structure (直接受身構文).

「(あなたが)私に言う」 (Active/能動) "You tell me."
→ Direct Passive: 「私が(あなたに)言われる」 "I am told (by you)."
→ Indirect Passive: 「(私が)(あなたに)私に*言われる」 "You tell me (and it affects me in some way)." This means "You do the action 私言う (you tell me) and it affects me or I am suffered/annoyed, etc." *The に marks the indirect object of 言う.

So... yes, that is a correct interpretation, and 「私言われても(困る)...」 is actually far more natural and more common than 「私言われても...」 for saying "Even if I'm told / Even if you tell me (I can't do anything)..."

For more about Indirect Passive, you could refer to this thread: How to interpret indirect passives?

言われても is Indirect Passive (間接受身), and 私言われても is Direct Passive (直接受身).

「(あなたが)私に言う」 (Active/能動) "You tell me."
→ Direct Passive: 「私が(あなたに)言われる」 "I am told (by you)."
→ Indirect Passive: 「(私が)(あなたに)私に*言われる」 "You tell me (and it affects me in some way)." This means "You do the action 私言う (you tell me) and it affects me or I am suffered/annoyed, etc." *The に marks the indirect object of 言う.

So... yes, that is a correct interpretation, and 「私言われても(困る)...」 is actually more natural and more common than 「私言われても...」 for saying "Even if I'm told / Even if you tell me (I can't do anything)..."

For more about Indirect Passive, you could refer to this thread: How to interpret indirect passives?

言われても is Suffering Passive (迷惑の受身), a kind of Indirect Passive Structure (間接受身構文), and 私言われても is Direct Passive Structure (直接受身構文).

「(あなたが)私に言う」 (Active/能動) "You tell me."
→ Direct Passive: 「私が(あなたに)言われる」 "I am told (by you)."
→ Indirect Passive: 「(私が)(あなたに)私に*言われる」 "You tell me (and it affects me in some way)." This means "You do the action 私言う (you tell me) and it affects me or I am suffered/annoyed, etc." *The に marks the indirect object of 言う.

So... yes, that is a correct interpretation, and 「私言われても(困る)...」 is actually far more natural and more common than 「私言われても...」 for saying "Even if I'm told / Even if you tell me (I can't do anything)..."

For more about Indirect Passive, you could refer to:

added 217 characters in body
Source Link
chocolate
  • 66.4k
  • 5
  • 101
  • 210

私に言われても is Indirect Passive (間接受身), and 私が言われても is Direct Passive (直接受身).

「(あなたが)私に言う」 (Active/能動) "You tell me."
→ Direct Passive: 「私が(あなたに)言われる」 "I am told (by you)."
→ Indirect Passive: 「(私が)(あなたに)私に*言われる」 "You tell me (and it affects me in some way)." This means "You do the action 私言う (you tell me) and it affects me or I am suffered/annoyed, etc." *The に marks the indirect object of 言う.

So... yes, that is a correct interpretation, and 「私言われても(困る)...」 is actually more natural and more common than 「私言われても...」 for saying "Even if I'm told / Even if you tell me (I can't do anything)..."

For more about Indirect Passive, you could refer to this thread: How to interpret indirect passives?

私に言われても is Indirect Passive (間接受身), and 私が言われても is Direct Passive (直接受身).

「(あなたが)私に言う」 (Active/能動) "You tell me."
→ Direct Passive: 「私が(あなたに)言われる」 "I am told (by you)."
→ Indirect Passive: 「あなたに)私に*言われる」 "You tell me (and it affects me in some way)." This means "You do the action 私言う (you tell me) and it affects me or I am suffered/annoyed, etc." *The に marks the indirect object of 言う.

For more about Indirect Passive, you could refer to this thread: How to interpret indirect passives?

私に言われても is Indirect Passive (間接受身), and 私が言われても is Direct Passive (直接受身).

「(あなたが)私に言う」 (Active/能動) "You tell me."
→ Direct Passive: 「私が(あなたに)言われる」 "I am told (by you)."
→ Indirect Passive: 「(私が)(あなたに)私に*言われる」 "You tell me (and it affects me in some way)." This means "You do the action 私言う (you tell me) and it affects me or I am suffered/annoyed, etc." *The に marks the indirect object of 言う.

So... yes, that is a correct interpretation, and 「私言われても(困る)...」 is actually more natural and more common than 「私言われても...」 for saying "Even if I'm told / Even if you tell me (I can't do anything)..."

For more about Indirect Passive, you could refer to this thread: How to interpret indirect passives?

added 260 characters in body
Source Link
chocolate
  • 66.4k
  • 5
  • 101
  • 210

私に言われても is Indirect Passive (間接受身), and 私が言われても is Direct Passive (直接受身).

「(あなたが)私に言う」 (Active/能動) "You tell me."
(DirectDirect Passive)「: 「私が(あなたに)言われる」 "I am told (by you)."
(IndirectIndirect Passive)「私に*(: 「(あなたに)私に*言われる」 "You tell me (and it affects me in some way)." This means "You do the action 私言う (you tell me) and it affects me or I am suffered/annoyed, etc." *the*The に marks the indirect object of 言う.

For more about Indirect Passive, you could refer to this thread: How to interpret indirect passives?

私に言われても is Indirect Passive (間接受身), and 私が言われても is Direct Passive (直接受身).

「(あなたが)私に言う」 (Active/能動) "You tell me"
(Direct Passive)「私が(あなたに)言われる」 "I am told (by you)"
(Indirect Passive)「私に*(あなたに言われる」 "You tell me (and it affects me in some way)" *the に marks the indirect object of 言う.

私に言われても is Indirect Passive (間接受身), and 私が言われても is Direct Passive (直接受身).

「(あなたが)私に言う」 (Active/能動) "You tell me."
Direct Passive: 「私が(あなたに)言われる」 "I am told (by you)."
Indirect Passive: 「(あなたに)私に*言われる」 "You tell me (and it affects me in some way)." This means "You do the action 私言う (you tell me) and it affects me or I am suffered/annoyed, etc." *The に marks the indirect object of 言う.

For more about Indirect Passive, you could refer to this thread: How to interpret indirect passives?

Source Link
chocolate
  • 66.4k
  • 5
  • 101
  • 210
Loading