Timeline for Why biiru hitotsu rather than ippai?
Current License: CC BY-SA 3.0
10 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Feb 19, 2012 at 23:31 | comment | added | user458 | @AndrewGrimm Yes. | |
Feb 19, 2012 at 22:32 | comment | added | Golden Cuy | @sawa: Thanks. Are the two forms of ippai etymologically related? | |
Feb 19, 2012 at 20:30 | comment | added | user458 |
1. いっぱい (IPpai) "one glass" and いっぱい (ipPAI) "full" have different accents, so thay are not confusing. 2. お腹はいっぱいです is awkward. It should be お腹がいっぱいです .
|
|
Feb 19, 2012 at 5:37 | history | edited | Golden Cuy | CC BY-SA 3.0 |
Fixed word order
|
Feb 17, 2012 at 5:30 | history | tweeted | twitter.com/#!/StackJapanese/status/170379462582603776 | ||
Feb 17, 2012 at 5:28 | comment | added | Golden Cuy | @dainichi: yes. My bad. | |
Feb 17, 2012 at 5:04 | comment | added | silvermaple | I wonder if it would have something to do with the fact that the focus is more on "a beer that is a thing you can hold in your hand" (would be hitotsu) rather than "a beer that I am drinking/have drunk" (ippai). Like the difference between "There are two beers on the table" and "I went to the bar and had two beers". Or am I making things up? | |
Feb 17, 2012 at 4:14 | answer | added | dainichi | timeline score: 10 | |
Feb 17, 2012 at 3:57 | comment | added | dainichi | That should be "biiru hitotsu" | |
Feb 17, 2012 at 3:05 | history | asked | Golden Cuy | CC BY-SA 3.0 |