Before さ and し it is weakened or incomplete. When ひ or ふ come after ん in a word (or compound word), they are transformed to the non-fricatives ぴ and ぷ . E.g.
- [反比例]{はん・ぴ・れい}
- [染筆]{せんぴつ}
- [選評]{せんぴょう}
- [認否]{にん・ぴ}
which at least doesn't conflict with your implicit assertion that ん followed by a fricativenon-fricative is somewhat troublesome, or historically was, more pleasurable to utter than ん followed by a fricative. Of course changing fricatives to non-fricative occurs frequently in second syllables anyway, e.g. the older pronunciation [日本]{にっぽん}, so that could be coincidental.
Notably, relatively new compounds like [計算表]{けい・さん・ひょう} and [新福島]{しん・ふく・しま}駅 don't replace the fricative. Also, the modern pronunciation [日本]{に・ほん} doesn't replace the fricative.
I personally find it is more emotive to say [日本]{にっぽん} than [日本]{に・ほん}, but choose according to TPO.