The correct readings are 乗{の・のら}んかっ}んなかった and 来{き}なね. This link might help! I don't know if the origins are from the kansai region but it is often heard on TV and in kantou as well.
ら is often omitted in place for ん because it is easier to say. One good example is 分{わ}からない and 分{わ}かんない.
The second one of verb stem + な represents a light-hearted command.
e.g. 食{た}べなよ! Take a bite!
NOTE: Neither of these forms are formal.