Skip to main content
11 events
when toggle format what by license comment
Nov 11, 2011 at 1:45 vote accept Questioner
Nov 10, 2011 at 23:21 history tweeted twitter.com/#!/StackJapanese/status/134772735804047361
Nov 10, 2011 at 20:10 comment added Tsuyoshi Ito @Lukman: ツリー is “tree.” The gairaigo corresponding to “three” is スリー and not ツリー.
Nov 10, 2011 at 15:31 comment added Lukman I thought "three" is ツリー ...
Nov 10, 2011 at 15:14 comment added istrasci @Matt: yes, スリ(掏摸) is pickpocket. スリー is "three".
Nov 10, 2011 at 8:49 comment added Rudy the Reindeer @DaveMG: Oh! Of course!
Nov 10, 2011 at 8:46 comment added Questioner @Matt: The book doesn't say スリー, it says スリ. I assume it's 掏摸{すり}, "pickpocket".
Nov 10, 2011 at 7:17 answer added Rudy the Reindeer timeline score: 3
Nov 10, 2011 at 7:14 comment added Rudy the Reindeer Should it read "スリー" there by any chance?
Nov 10, 2011 at 5:42 comment added user797 According to Space ALC (eow.alc.co.jp/…) 目の当たりにして means "to witness", so it'd probably mean "to witness a group of pickpockets steal money from passengers at the signal given by their boss was frightening."
Nov 10, 2011 at 5:37 history asked Questioner CC BY-SA 3.0