Skip to main content
broken images fixed (click 'rendered output' or 'side-by-side' to see the difference); for more info, see https://gist.github.com/Glorfindel83/9d954d34385d2ac2597bbe864466259f
Source Link

Let us suppose the family name is [山田]{やまだ}.

Most commonly, we would say:

「山田[家]{け}」 ← 「家」 is read 「」 for this usage.

「山田[一家]{いっか}」

Formally, we could say:

「山田[一族]{いちぞく}」

「一族」is not an everyday word. It could sound too dramatic or theatrical if used in a casual convo.

"And would you use the same language when talking to a member of the family you're referring to and when talking about that family to a third party?"

The same phrase can be used on both occasions.

http://image.eiga.k-img.com/images/movie/83447/poster2/200.jpg?1457577317 http://silvercopen2.c.blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_e73/silvercopen2/E382B9E382AFE383AAE383BCE383B3E382B7E383A7E38383E38388EFBC882011-07-142019.01.47EFBC89.png?c=a0enter image description here
(source: k-img.com)
enter image description here
(source: so-net.ne.jp)

Let us suppose the family name is [山田]{やまだ}.

Most commonly, we would say:

「山田[家]{け}」 ← 「家」 is read 「」 for this usage.

「山田[一家]{いっか}」

Formally, we could say:

「山田[一族]{いちぞく}」

「一族」is not an everyday word. It could sound too dramatic or theatrical if used in a casual convo.

"And would you use the same language when talking to a member of the family you're referring to and when talking about that family to a third party?"

The same phrase can be used on both occasions.

http://image.eiga.k-img.com/images/movie/83447/poster2/200.jpg?1457577317 http://silvercopen2.c.blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_e73/silvercopen2/E382B9E382AFE383AAE383BCE383B3E382B7E383A7E38383E38388EFBC882011-07-142019.01.47EFBC89.png?c=a0

Let us suppose the family name is [山田]{やまだ}.

Most commonly, we would say:

「山田[家]{け}」 ← 「家」 is read 「」 for this usage.

「山田[一家]{いっか}」

Formally, we could say:

「山田[一族]{いちぞく}」

「一族」is not an everyday word. It could sound too dramatic or theatrical if used in a casual convo.

"And would you use the same language when talking to a member of the family you're referring to and when talking about that family to a third party?"

The same phrase can be used on both occasions.

enter image description here
(source: k-img.com)
enter image description here
(source: so-net.ne.jp)

added 1 character in body
Source Link
user4032
user4032

Let us suppose the family name is 山田[山田]{やまだ}.

Most commonly, we would say:

[山田家山田[家]{やまだけ}」 ← 「家」 is read 「」 for this usage.

[山田[一家]{やまだいっかいっか}」

Formally, we could say:

「山田[一族]{いちぞく}」

「一族」is not an everyday word. It could sound too dramatic or theatrical if used in a casual convo.

"And would you use the same language when talking to a member of the family you're referring to and when talking about that family to a third party?"

The same phrase can be used on both occasions.

http://image.eiga.k-img.com/images/movie/83447/poster2/200.jpg?1457577317 http://silvercopen2.c.blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_e73/silvercopen2/E382B9E382AFE383AAE383BCE383B3E382B7E383A7E38383E38388EFBC882011-07-142019.01.47EFBC89.png?c=a0

Let us suppose the family name is 山田.

Most commonly, we would say:

[山田家]{やまだけ}」 ← 「家」 is read 「」 for this usage.

[山田一家]{やまだいっか}」

Formally, we could say:

「山田[一族]{いちぞく}」

「一族」is not an everyday word. It could sound too dramatic or theatrical if used in a casual convo.

"And would you use the same language when talking to a member of the family you're referring to and when talking about that family to a third party?"

The same phrase can be used on both occasions.

http://image.eiga.k-img.com/images/movie/83447/poster2/200.jpg?1457577317 http://silvercopen2.c.blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_e73/silvercopen2/E382B9E382AFE383AAE383BCE383B3E382B7E383A7E38383E38388EFBC882011-07-142019.01.47EFBC89.png?c=a0

Let us suppose the family name is [山田]{やまだ}.

Most commonly, we would say:

山田[家]{}」 ← 「家」 is read 「」 for this usage.

「山田[一家]{いっか}」

Formally, we could say:

「山田[一族]{いちぞく}」

「一族」is not an everyday word. It could sound too dramatic or theatrical if used in a casual convo.

"And would you use the same language when talking to a member of the family you're referring to and when talking about that family to a third party?"

The same phrase can be used on both occasions.

http://image.eiga.k-img.com/images/movie/83447/poster2/200.jpg?1457577317 http://silvercopen2.c.blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_e73/silvercopen2/E382B9E382AFE383AAE383BCE383B3E382B7E383A7E38383E38388EFBC882011-07-142019.01.47EFBC89.png?c=a0

added 343 characters in body
Source Link
user4032
user4032

Let us suppose the family name is 山田.

Most commonly, we would say:

「[山田家]{やまだけ}」 ← 「家」 is read 「」 for this usage.

「[山田一家]{やまだいっか}」

Formally, we could say:

「山田[一族]{いちぞく}」

「一族」is not an everyday word. It could sound too dramatic or theatrical if used in a casual convo.

"And would you use the same language when talking to a member of the family you're referring to and when talking about that family to a third party?"

The same phrase can be used on both occasions.

http://image.eiga.k-img.com/images/movie/83447/poster2/200.jpg?1457577317 http://silvercopen2.c.blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_e73/silvercopen2/E382B9E382AFE383AAE383BCE383B3E382B7E383A7E38383E38388EFBC882011-07-142019.01.47EFBC89.png?c=a0

Let us suppose the family name is 山田.

Most commonly, we would say:

「[山田家]{やまだけ}」 ← 「家」 is read 「」 for this usage.

「[山田一家]{やまだいっか}」

Formally, we could say:

「山田[一族]{いちぞく}」

「一族」is not an everyday word. It could sound too dramatic or theatrical if used in a casual convo.

"And would you use the same language when talking to a member of the family you're referring to and when talking about that family to a third party?"

The same phrase can be used on both occasions.

Let us suppose the family name is 山田.

Most commonly, we would say:

「[山田家]{やまだけ}」 ← 「家」 is read 「」 for this usage.

「[山田一家]{やまだいっか}」

Formally, we could say:

「山田[一族]{いちぞく}」

「一族」is not an everyday word. It could sound too dramatic or theatrical if used in a casual convo.

"And would you use the same language when talking to a member of the family you're referring to and when talking about that family to a third party?"

The same phrase can be used on both occasions.

http://image.eiga.k-img.com/images/movie/83447/poster2/200.jpg?1457577317 http://silvercopen2.c.blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_e73/silvercopen2/E382B9E382AFE383AAE383BCE383B3E382B7E383A7E38383E38388EFBC882011-07-142019.01.47EFBC89.png?c=a0

added 75 characters in body
Source Link
user4032
user4032
Loading
Source Link
user4032
user4032
Loading