Timeline for Colloquial grammar question: ...が出来たから...ってくれって言ってきたんだろうが!
Current License: CC BY-SA 3.0
6 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Jan 15, 2016 at 4:33 | comment | added | broccoli forest | @strawberryjam Yes, 言ってくる is always open to two interpretations: "you say, then come back" and "you say, coming this way (= tell me/us)". | |
Jan 14, 2016 at 21:54 | comment | added | strawberry jam | @Alox If we choose to go by my interpretation of てくる, it would mean that the action of telling about X [over a period of time] ended already. I could think of several situations that would fit this saying. But then again, I could also think of a lot that could fit Ash's answer. It really depends on what was happening in the manga. | |
Jan 14, 2016 at 21:51 | comment | added | Alox | @strawberry jam in your example, would'nt てきた be at the non-past tense? I.E. "It's you who have been telling people "I grew good strawberries so please, buy them here" for some time!" | |
Jan 14, 2016 at 21:32 | comment | added | strawberry jam | This is a good answer, but how can you be so sure that てくる is not used in a different sense? I don't think this is the only possible interpretation. If they were arguing, for example, about one guy stealing customers from another, it could change the meaning of てくる to be towards people in general and not that specific person. i.e. "you were telling people" or something like that. Am I wrong? | |
Jan 14, 2016 at 21:28 | comment | added | Alox | Oh, that makes sense : ) | |
Jan 14, 2016 at 21:26 | history | answered | Robin | CC BY-SA 3.0 |