Skip to main content
added 91 characters in body
Source Link
C.C.
  • 254
  • 1
  • 4

The part, "katana ni shite", means to use as a katana. *

As for the other question, "koshi ni sashi" is an old way of saying, to "put in/on his belt". Koshi meaning hip, and sasu being the verb for insert/put in [belt].

*Note that this is not the same as "ni shitemo", which is a pattern meaning "even if".

The part, "katana ni shite", means to use as a katana. *

As for the other question, "koshi ni sashi" is an old way of saying, to "put in/on his belt".

*Note that this is not the same as "ni shitemo", which is a pattern meaning "even if".

The part, "katana ni shite", means to use as a katana. *

As for the other question, "koshi ni sashi" is an old way of saying, to "put in/on his belt". Koshi meaning hip, and sasu being the verb for insert/put in [belt].

*Note that this is not the same as "ni shitemo", which is a pattern meaning "even if".

added 91 characters in body
Source Link
C.C.
  • 254
  • 1
  • 4

The part, "katana ni shite", means to use as a katana. *

As for the other question, "koshi ni sashi" is an old way of saying, to "put in/on his belt".

*Note that this is not the same as "ni shitemo", which is a pattern meaning "even if".

The part, "katana ni shite", means to use as a katana.

The part, "katana ni shite", means to use as a katana. *

As for the other question, "koshi ni sashi" is an old way of saying, to "put in/on his belt".

*Note that this is not the same as "ni shitemo", which is a pattern meaning "even if".

Source Link
C.C.
  • 254
  • 1
  • 4

The part, "katana ni shite", means to use as a katana.