Skip to main content
Tweeted twitter.com/#!/StackJapanese/status/304219390440775680
added 60 characters in body
Source Link
user1478
user1478

I would like to know if someone can help me with thisthe word あらそう. Dictionaries online traducetranslate it like "to compete" or "to oppose", but in the context of the whole sentence, this definition hasmakes no sense at all.

The whole sentence is this:

今のアイオリアは 教皇に洗脳された たんなる戦闘マシーン 黄金聖闘士の中でも 一二をあらそう アイオリアが 悪鬼のごとくせめれば 青銅聖闘士など ひとたまりもない 今頃ズタズタにされた 星矢の死体が ころがっているはずだ

今のアイオリアは
教皇に洗脳された
たんなる戦闘マシーン
黄金聖闘士の中でも
一二をあらそう
アイオリアが
悪鬼のごとくせめれば
青銅聖闘士など
ひとたまりもない
今頃ズタズタにされた
星矢の死体が
ころがっているはずだ

If I'm not wrong, the traductiontranslation should be something like this: "Aiolia, now that he was brainwashed by the Pope, is nothing but a fight machine. Aiolia "あらそう" among the 12 Gold Saints, if he attacks like a demon, a Bronze Saint has no chances, the corpse of Seiya should be lying in the floor by now...".

But as I said, I can't find a decent traductiontranslation for "あらそう". Someone has Does anyone have any idea?

Thanks in advance.

I would like to know if someone can help me with this word あらそう. Dictionaries online traduce it like "to compete" or "to oppose", but in the context of the whole sentence, this definition has no sense at all.

The whole sentence is this

今のアイオリアは 教皇に洗脳された たんなる戦闘マシーン 黄金聖闘士の中でも 一二をあらそう アイオリアが 悪鬼のごとくせめれば 青銅聖闘士など ひとたまりもない 今頃ズタズタにされた 星矢の死体が ころがっているはずだ

If I not wrong, the traduction should be something like this: "Aiolia, now that he was brainwashed by the Pope, is nothing but a fight machine. Aiolia "あらそう" among the 12 Gold Saints, if he attacks like a demon, a Bronze Saint has no chances, the corpse of Seiya should be lying in the floor by now...".

But as I said, I can't find a decent traduction for "あらそう". Someone has any idea?

Thanks in advance.

I would like to know if someone can help me with the word あらそう. Dictionaries online translate it like "to compete" or "to oppose", but in the context of the whole sentence, this definition makes no sense at all.

The whole sentence is this:

今のアイオリアは
教皇に洗脳された
たんなる戦闘マシーン
黄金聖闘士の中でも
一二をあらそう
アイオリアが
悪鬼のごとくせめれば
青銅聖闘士など
ひとたまりもない
今頃ズタズタにされた
星矢の死体が
ころがっているはずだ

If I'm not wrong, the translation should be something like this: "Aiolia, now that he was brainwashed by the Pope, is nothing but a fight machine. Aiolia "あらそう" among the 12 Gold Saints, if he attacks like a demon, a Bronze Saint has no chances, the corpse of Seiya should be lying in the floor by now...".

But as I said, I can't find a decent translation for "あらそう". Does anyone have any idea?

Thanks in advance.

Source Link
Seiya
  • 21
  • 3

What あらそう does mean?

I would like to know if someone can help me with this word あらそう. Dictionaries online traduce it like "to compete" or "to oppose", but in the context of the whole sentence, this definition has no sense at all.

The whole sentence is this

今のアイオリアは 教皇に洗脳された たんなる戦闘マシーン 黄金聖闘士の中でも 一二をあらそう アイオリアが 悪鬼のごとくせめれば 青銅聖闘士など ひとたまりもない 今頃ズタズタにされた 星矢の死体が ころがっているはずだ

If I not wrong, the traduction should be something like this: "Aiolia, now that he was brainwashed by the Pope, is nothing but a fight machine. Aiolia "あらそう" among the 12 Gold Saints, if he attacks like a demon, a Bronze Saint has no chances, the corpse of Seiya should be lying in the floor by now...".

But as I said, I can't find a decent traduction for "あらそう". Someone has any idea?

Thanks in advance.