Skip to main content
11 events
when toggle format what by license comment
Mar 29 at 19:51 answer added Karl Knechtel timeline score: 2
Mar 29 at 14:02 review Close votes
Apr 3 at 3:05
Mar 29 at 13:43 comment added aguijonazo Well, they are both affirmative sentences ending with an affirmative verb form 続いて(い)る.
Mar 29 at 12:56 comment added Arfrever You should translate [陸]{ろく} / [碌]{ろく} itself as "correct, proper, right, sufficient, satisfactory, complete" (Wiktionary, Jisho), without moving negation from verb to adverb. Therefore 「ろくに眠れない」 = "is not sleeping sufficiently" rather than "is sleeping insufficiently".
Mar 29 at 11:29 history edited aguijonazo CC BY-SA 4.0
deleted 1 character in body
Mar 29 at 11:00 comment added sundowner I'm not sure what you describe as positive, but 眠れない=no sleep and ろくに眠れない=insufficient(ly) sleep both mean 'sleepless', different only in the degree of sleeplessness.
Mar 29 at 10:32 review Low quality posts
Apr 15 at 5:45
Mar 29 at 10:28 comment added よおおおおお if ろくに~ない is translated as insufficiently then that is positive statement right?For example: I insufficiently opened the window(is positive right?)
Mar 29 at 10:19 comment added sundowner The answer is no. Both indicate sleepless nights. Why did you think ろくに inverts the negativity?
S Mar 29 at 10:15 review First questions
Apr 2 at 21:11
S Mar 29 at 10:15 history asked よおおおおお CC BY-SA 4.0