1

I'm reading about a Japanese book approaching linguistics and translation through the lens of "The Little Prince" by Antoine de Saint-Exupéry. A sentence in the press release announcing the book reads:

第2部は28言語の概説に続いて、『星の王子さま』を1言語1章ずつ読み進みます。
The second part reads through "The Little Prince", one language per chapter, covering an outline of 28 languages.

The part I'm unsure about is how to interpret 1言語1章ずつ -- does this necessarily imply that each chapter of The Little Prince is translated into a different language? Or is each chapter a complete translation of the work into each of the 28 languages? Or is it ambiguous?

1 Answer 1

2

I think it means each chapter of the story is translated into a different language, because of:

世界の名作を世界の言語でリレーする
『星の王子さま』を1言語1章ずつ読み進みます

「リレーする」「『星の王子さま』を読み進みます」という表現から、一つの物語を最初から最後まで通して読むという感じがします。

So I think it would be something like 英語で『星の王子さま』の第1章を読み、ドイツ語で『星の王子さま』の第2章を読み...

1
  • 『星の王子さま』の原作って、27章までですかね?
    – chocolate
    Apr 12, 2021 at 1:17

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .