4

I was wondering how to convey "today I've completed reading a manga series" or "I've completed watching a TV series". Does "Verb(ます stem)+終わる" sound wrong? Should I use "てしまう"?

Also, how can I say that a series is completed? Meaning that all the volumes or episodes have been released and are now available. I thought about "○○シリーズが終わった" but I doubt it sounds natural.

2
  • 2
    Hey there, welcome to the JLSE! We have rules (described here) requiring evidence of prior research, especially for translation-related questions. It looks like you've done that for the transitive "complete" like in "I've completed reading a manga series...", but it would help if you could fill in whatever candidates you found for the intransitive "complete" like in "a series is completed".
    – Mindful
    Feb 1, 2021 at 12:26
  • @Mindful thank you! Before posting I looked up the second part here, on Google and on jisho, but I didn't find any satisfying word. Everything felt wrong. If it were me I'd say "○○シリーズが終わった" but I doubt it's right... I'll add it to the main post anyway. Feb 1, 2021 at 16:21

2 Answers 2

8

For your completing enjoying any piece of work (not limited to series), you can simply say [verb]-終わる/終える or 全部 [verb]-る. Verbs are different according to medium, so 読む for books, 見る (formally 視聴する) for audiovisual (TV, video...), and 聞く for audio (songs, radio...). ~しまう indeed partially covers such a usage but not easy to use in this situation.

この小説を読み終わった I finished reading this novel.
アニメを13話全部見た I completed watching (all) 13 episodes of an anime.

There are, however, also a few fancier and terser words frequently used: 読了【どくりょう】(する) and 読破【どくは】(する) for completing books, especially the latter carries a nuance that you have accomplished a great goal. Anime fans have a funny figure of speech 完走【かんそう】(する) for watching the whole season, which is otherwise used when finishing a marathon run or such.

For the second question "a series is completed", I think most people solely choose the verb 完結【かんけつ】する "(finish and) conclude" to describe any serial story to reach an end.

0
0

You are correct. 「○○シリーズが終わった」 is right and natural.

「てしまう」 is like "will end".

世界が終わってしまう。
The world will end.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .