I was listening to a Japanese podcast (安住紳一郎{あずみしんいちろう}の日曜天国{にちようてんごく}) the other day, and there was this sentence (here's a link to an audio clip in case I made a mistake: http://vocaroo.com/i/s0Z63Vgl1t7F):
「六月{ろくがつ}から七月{しちがつ}の段差{だんさ}っていうのがなかなかこう、体感的{たいかんてき}に理解知{りかいし}れない部分{ぶぶん}がありましてですね。『ええ、もう?』みたいな。」
My attempt at a translation would be something along the lines of:
"It is hard to sense the difference between June and July. You feel like 'Huh, it's already July?'"
There are two words here, 段差{だんさ} and 理解知{りかいし}れない, whose meaning I'm not sure I understand. Checking the dictionary, 段差{だんさ} means either difference in grades (such as in martial arts) or height difference between two levels (like roads). Neither of those really fit this context in my opinion. As for 理解知{りかいし}れない, I could not find an entry for it in any dictionary. I would guess it is a combination of 理解{りかい} meaning "understand" and 知{し}れない meaning "not be able to understand easily", but I'm not really sure how you would combine those two meanings.
So, I would appreciate if someone could help me understand what 段差{だんさ} and 理解知{りかいし}れない mean in this context.