When giving/asking for advice using a conditional (Such as たら) can there be ambiguity as to if the speaker is giving or asking for advice?
For example
1.) アルバイトを探したらいいですか?
Could the above sentence share the dual meaning of "Should I look for a part time job?" (Asking for advice) and "How about you look for a part time job?" (Giving advice) while leaving the actual interpretation to the context of the conversation? Or do they just simply mean one or the other?
2.) アルバイトを探したらいいですよ
I'm assuming changing the sentence final particle to よ like in the sentence above would clear up this ambiguity by making the suggestion obvious and blunt is this correct?
3.) アルバイトを探したらどうですか?
4.) アルバイトを探したら?
Also, is there ambiguity when following the conditional with a question word (I.E.どう) or simply ending with たら and a questioning intonation?