1

I found this YouTube comment:

きゃりーぱみゅぱみゅとっても可愛い〜(*ノ∀ノ)ダンスとか覚­えてみたいと思いまーすww

I'm not sure how to parse 覚­えてみたい. The context seems to make it have nothing to do with 覚る, and in any case the え 送り仮名 doesn't make a bit of sense with さとる. Is this a typo or some word not in my dictionary?

4
  • 2
    Are you sure 覚{おぼ}える isn't in your dictionary? (Am I misunderstanding the question?)
    – user1478
    May 13, 2013 at 18:48
  • 1
    facepalm Why did I not get that it is that word...I guess I need to brush up on kanji readings again. Apparently Google Translate's rōmaji converter is confused too, and thinks 覚 is "satoru".
    – ithisa
    May 13, 2013 at 20:17
  • @EricDong Interesting point about the 覚{さと}る reading, though :)
    – summea
    May 13, 2013 at 20:26
  • @snailboat @summea For me, rikaikun also didn't recognize おぼえる in this particular line of text, though for those in the answers it worked well. Seems like some software fault.
    – firtree
    May 14, 2013 at 7:42

2 Answers 2

4

From the given sentence, it sounds like someone is talking about how he/she is wanting to learn (or memorize) the dance moves and choreography of a song by the singer that goes by the name "Kyary Pamyu Pamyu".

In this case,「みたい」is actually a form of the verb「みる」which can mean "to try". When 「みる」is attached to a verb, it simply means: "to try" + verb. So when another form of「みる」is attached to a verb, the meaning will still have something to do with the idea of "to try".

Here is a breakdown of where 覚{おぼ}えてみたい comes from, in this case:

覚{おぼ}える = to learn, to memorize

覚{おぼ}えてみる = [I] will try to learn (or memorize)

覚{おぼ}えてみたい = [I] want to try to learn (or memorize)

2

覚­えてみたい = て-form of 覚える + みたい

I guess maybe I'm misunderstanding something about the question too.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .