| bio | website | |
|---|---|---|
| location | ||
| age | ||
| visits | member for | 1 year, 5 months |
| seen | Dec 28 '12 at 13:31 | |
| stats | profile views | 9 |
Graphic Designer
|
Jul 1 |
comment |
What's the difference between にかけてand にわたって? Excellent answer, short and clear. Thank you @sawa I will find them much easier to memorize now. |
|
Apr 9 |
comment |
Transitive verb particles Thanks sawa, as transitive verbs do take を my question is answered so I don't need to ask how to learn them any more. A very good explanation thank you. |
|
Apr 9 |
comment |
Transitive verb particles Thanks Jesse, I understand now. ラップで包む was taken from a vocabulary book and there was no context. |
|
Mar 27 |
comment |
What's the difference between なんと and どう Thank you @sawa. I used to use the term "with what" for なんと but was told it was wrong, "as what" is very helpful. Its also helpful that the explanation is short and easy to remember. |
|
Jan 23 |
comment |
Stem classification 終止形 vs 連体形(しゅうしけい vs れんたいけい) Thanks, this is also very helpful as I would not really have known what the attributive form is to be honest. |
|
Jan 23 |
comment |
Stem classification 終止形 vs 連体形(しゅうしけい vs れんたいけい) Thanks very much, that explained it very well. I was reading around the subject but now I've read your explanation it falls into place. |
|
Jan 17 |
comment |
Action verbs and conditional ~ば Thanks @Flaw for taking the time to answer. I still don't quite get it so I won't mark it as the correct answer but I do appreciate your help. |
|
Jan 8 |
comment |
[潔]{いさぎよ}い meaning Thank you for taking the time to explain it to me. I understand now. @Flaw I don't play Starcraft I'm afraid but I understand what you are describing. There's a scene in the film 雨上が (Ame Agaru) or "After the Rain" as its called in English where the main protagonist recalls a story about how his Dojo master yields to him on their first meeting. I think its the same meaning. |
|
Dec 27 |
comment |
Translation of 竜すらも恐るるに足らない Thanks, that helped a lot. To answer to your double negative question... its because I had the official English translation which was supplied as "Even the dragons shall fear me". I knew 足らない was negative and did not know 恐るる but it had to be negative to make the English (positive) translation. In this case the English translation did not match the Japanese original. |
|
Dec 27 |
comment |
Tense of どういうつもりだ… Thanks, in that case the closest equivalent I can think of in English would be "What are you playing at". I also wanted to check I hadn't misunderstood something obvious. Marked as the correct answer. |