3,644 reputation
637
bio website markhosang.com/blog
location Nagoya, Japan
age 33
visits member for 3 years, 4 months
seen Aug 26 at 1:51

mid-level asp.net web application developer.

JLPT 2-Kyu 2008
Works a Japanese company in Nagoya
I've been in japan since 2008, but my studying goes back to 1999.


Aug
19
comment 言ったりしたら versus 言ったら
that's my point though, that the difference is where him "saying it" is all inclusive or not, that is what i perceive the difference to be. Other than that nuance, to me, there are the same.
Aug
19
comment 言ったりしたら versus 言ったら
ah, you split the sentence there. That makes sense. I would say that he is saying "if i talk about it or something they'll do something horrible to me" with the something being like giving away what he isn't suppose to talk about.
Aug
19
comment 言ったりしたら versus 言ったら
Yeah soryr about that dave, I specifically avoided translating it cause I was unclear about 言えない言ったり, so i threw up what i think he's saying.
Aug
18
comment ことができる versus V~える form
thanx ito, edited my post. and you are right that politeness and formality are different.
Aug
17
comment ことができる versus V~える form
you were right Lukman. It's not intransitive verbs (though some intransitive verbs fall into this group though) it's 無意識動詞 that can't be used with potential form web.ydu.edu.tw/~uchiyama/1h93fy/ishi.html ×無意志動詞は《可能》をあらわす形にできない ×台湾の原住民は、授業料が半額になれる。:「なる」=無意志動詞 ⇒ ◎台湾の原住民は、授業料が半額になる。 ×このタンスは大きすぎて部屋に入れません。:「入る」=無意志動詞 ⇒ ◎このタンスは大きすぎて部屋に入りません。
Aug
17
comment ことができる versus V~える form
this makes sense to me cause i was under the impression that you couldn't use the potential form with intransitive verbs because they fall into this special group verbs (begins with 無 i think, sorry for being of little help here). So in that case i think you could get away with the ことができる
Aug
10
comment Can I write Japanese name “Midori” this way - 緑?
you could also use Rikai-chan. It can give you name translations for kanjis.
Aug
9
comment What is the learning curve for learning Japanese writing?
Karaoke of english songs are in english with katakana furigana
Aug
9
comment When to use 欲しがる instead of 欲しい
@derek great response. I edited my question to show what i was trying to say with my japanese sentence. It was asking if my teacher wanted me to eat vegetables. threw the てほしい in there to make it more complicated, but i don't think it changes garu usage
Aug
8
comment Must do : ~なければならない vs ~なくてはいけない
isn't ないと just the short form of なければ?
Aug
6
comment the difference between じゃん (jan) and だろう/でしょう (darou/desho)
Just a question on できたじゃん, is that the shortened version of できたんじゃない with んです or is it perfectly fine grammar meaning something else? Was always under the impression that it needed a 「ん」 in there
Aug
5
comment What are slang terms for Japanese money?
@dave tweet questions have a different problem and shouldn't be used as evidence to support your claim. Be this is neitehr here nor there.
Aug
5
comment Why did オレンジ replace 橙【だいだい】?
@enno Job in IT world has a completely different meaning than shigoto which can be translated as "work" where "job" refers to a batch.
Aug
4
comment Contraction of particle の to ん before nouns in colloquial Japanese
Wow... apparently it is. You can ignore my first comment then.
Aug
4
comment Contraction of particle の to ん before nouns in colloquial Japanese
this sounds like a dialect more so than standard Japanese. I don't believe i've ever heard this before.
Aug
4
comment Are there names like ワンコイン for the other coins?
the commentors were trying to seek clarification on my question is why they didn't post them as answers.
Aug
4
comment Are there names like ワンコイン for the other coins?
Yes dave you are correct in that it means 1 coin, but ever reference I have seen and heard so far has been that it means 500 yen coin. Though it is interesting that after 1 coin is written in Ito's link specfically says 100 yen and the gyudonya near my works specifically says 500yen. But what about in conversation where you don't have the qualifier afterwards stating what it means?
Jul
29
comment How to say, “things like”
i would just add that っぽい while means "like" has the connotation that it is not what is expected or has a negative connotation.
Jul
29
comment does anyone know of any o-words or go-words which are absolutely neutral?
I've heard that Omae used to be polite way back when so that o would be polite
Jul
29
comment What does バタバタ mean?
@language hacker : the wearing of female clothing is not indictive in current japanese culture of men being okama or gay. The latest fashion trend in tokyo is for guys to wear dresses. That and visual-kei people also routinely dress in drag as well. Though, still a little different than an okama who might choose to use feminine language.