| bio | website | markhosang.com/blog |
|---|---|---|
| location | Nagoya, Japan | |
| age | 32 | |
| visits | member for | 1 year, 11 months |
| seen | May 9 at 13:39 | |
| stats | profile views | 79 |
mid-level asp.net web application developer.
JLPT 2-Kyu 2008
Works a Japanese company in Nagoya
I've been in japan since 2008, but my studying goes back to 1999.
|
Aug 19 |
comment |
言ったりしたら versus 言ったら ah, you split the sentence there. That makes sense. I would say that he is saying "if i talk about it or something they'll do something horrible to me" with the something being like giving away what he isn't suppose to talk about. |
|
Aug 19 |
comment |
言ったりしたら versus 言ったら Yeah soryr about that dave, I specifically avoided translating it cause I was unclear about 言えない言ったり, so i threw up what i think he's saying. |
|
Aug 18 |
comment |
ことができる versus V~える form thanx ito, edited my post. and you are right that politeness and formality are different. |
|
Aug 17 |
comment |
ことができる versus V~える form you were right Lukman. It's not intransitive verbs (though some intransitive verbs fall into this group though) it's 無意識動詞 that can't be used with potential form web.ydu.edu.tw/~uchiyama/1h93fy/ishi.html ×無意志動詞は《可能》をあらわす形にできない ×台湾の原住民は、授業料が半額になれる。:「なる」=無意志動詞 ⇒ ◎台湾の原住民は、授業料が半額になる。 ×このタンスは大きすぎて部屋に入れません。:「入る」=無意志動詞 ⇒ ◎このタンスは大きすぎて部屋に入りません。 |
|
Aug 17 |
comment |
ことができる versus V~える form this makes sense to me cause i was under the impression that you couldn't use the potential form with intransitive verbs because they fall into this special group verbs (begins with 無 i think, sorry for being of little help here). So in that case i think you could get away with the ことができる |
|
Aug 10 |
comment |
Can I write Japanese name “Midori” this way - 緑? you could also use Rikai-chan. It can give you name translations for kanjis. |
|
Aug 9 |
comment |
What is the learning curve for learning Japanese writing? Karaoke of english songs are in english with katakana furigana |
|
Aug 9 |
comment |
When to use 欲しがる instead of 欲しい @derek great response. I edited my question to show what i was trying to say with my japanese sentence. It was asking if my teacher wanted me to eat vegetables. threw the てほしい in there to make it more complicated, but i don't think it changes garu usage |
|
Aug 8 |
comment |
Must do : ~なければならない vs ~なくてはいけない isn't ないと just the short form of なければ? |
|
Aug 8 |
comment |
is it a rumor that eating really loudly is considered polite? only in reference to eating noodles. |
|
Aug 6 |
comment |
the difference between じゃん (jan) and だろう/でしょう (darou/desho) Just a question on できたじゃん, is that the shortened version of できたんじゃない with んです or is it perfectly fine grammar meaning something else? Was always under the impression that it needed a 「ん」 in there |
|
Aug 5 |
comment |
What are slang terms for Japanese money? @dave tweet questions have a different problem and shouldn't be used as evidence to support your claim. Be this is neitehr here nor there. |
|
Aug 5 |
comment |
Why did オレンジ replace 橙【だいだい】? @enno Job in IT world has a completely different meaning than shigoto which can be translated as "work" where "job" refers to a batch. |
|
Aug 4 |
comment |
Contraction of particle の to ん before nouns in colloquial Japanese Wow... apparently it is. You can ignore my first comment then. |
|
Aug 4 |
comment |
Contraction of particle の to ん before nouns in colloquial Japanese this sounds like a dialect more so than standard Japanese. I don't believe i've ever heard this before. |
|
Aug 4 |
comment |
Are there names like ワンコイン for the other coins? the commentors were trying to seek clarification on my question is why they didn't post them as answers. |
|
Aug 4 |
comment |
Are there names like ワンコイン for the other coins? Yes dave you are correct in that it means 1 coin, but ever reference I have seen and heard so far has been that it means 500 yen coin. Though it is interesting that after 1 coin is written in Ito's link specfically says 100 yen and the gyudonya near my works specifically says 500yen. But what about in conversation where you don't have the qualifier afterwards stating what it means? |
|
Jul 29 |
comment |
How to say, “things like” i would just add that っぽい while means "like" has the connotation that it is not what is expected or has a negative connotation. |
|
Jul 29 |
comment |
does anyone know of any o-words or go-words which are absolutely neutral? I've heard that Omae used to be polite way back when so that o would be polite |
|
Jul 29 |
comment |
What does バタバタ mean? @language hacker : the wearing of female clothing is not indictive in current japanese culture of men being okama or gay. The latest fashion trend in tokyo is for guys to wear dresses. That and visual-kei people also routinely dress in drag as well. Though, still a little different than an okama who might choose to use feminine language. |