Reputation
3,819
Top tag
Next privilege 4,000 Rep.
Access 'trusted user' tools
Badges
9 41
Impact
~70k people reached

Jul
29
comment How to say, “things like”
i would just add that っぽい while means "like" has the connotation that it is not what is expected or has a negative connotation.
Jul
29
answered What is the differences in nuances between とうとう and やっと?
Jul
29
answered How to say, “things like”
Jul
29
comment does anyone know of any o-words or go-words which are absolutely neutral?
I've heard that Omae used to be polite way back when so that o would be polite
Jul
29
comment What does バタバタ mean?
@language hacker : the wearing of female clothing is not indictive in current japanese culture of men being okama or gay. The latest fashion trend in tokyo is for guys to wear dresses. That and visual-kei people also routinely dress in drag as well. Though, still a little different than an okama who might choose to use feminine language.
Jul
28
comment Qualitative intensifiers e.g. とても, とっても, 超, etc. How are they different?
I'd add でっか as well...
Jul
28
comment Love in the air: 愛x恋 {あい vs こい}
+1 showing what it means in chinese...
Jul
27
comment Should I use keigo in this situation:
@千里ちゃん: My managers don't ever use desu and masu when talking to their subordinates and they use 君 alot too when speaking to them.
Jul
27
answered What are some well known exceptions for 居る (いる) and 有る (ある)?
Jul
26
reviewed Approve phrase-requests tag wiki excerpt
Jul
26
answered Should I use keigo in this situation:
Jul
25
comment Can't に always replace へ?
this could be less about the usage of へ in a grammatical structure and be more of a social norm when writing letters.
Jul
24
reviewed Approve
Jul
24
reviewed Approve
Jul
24
comment Greeting for meeting a friend by chance
only if the last time you saw them was very recent and say somehting like 二時間ぶり!
Jul
23
answered Greeting for meeting a friend by chance
Jul
21
comment How would one convey “get over it” in Japanese?
but in either usage would not get the person to stop and would actually encourage them to continue their praising. Which is the complete opposite of what the OP was asking
Jul
21
comment How would one convey “get over it” in Japanese?
Also I don't think that there is going to be a phrase you can use to convey to a person that what they think is amazing is really not. It really lends itself to more of a conversation than a one off comment. There could also be somethign said about how it might not fly in japanese culture to outright tell a person how they should be acting. One last point, you have ot remember that your base of expectations and theirs is completely different. I am sure they have met alot of foreigners who can't even say 今日は.
Jul
21
comment How would one convey “get over it” in Japanese?
i think what sawa is saying about 乗り切って is that a japanese person wouldn't know what you are talking about. And if they don't know what you are talking about, they aren't going to know they are being an ass.
Jul
21
comment How would one convey “get over it” in Japanese?
仕方がない means "i give up" and wouldn't really work here.