3,634 reputation
637
bio website markhosang.com/blog
location Nagoya, Japan
age 33
visits member for 3 years, 4 months
seen Aug 26 at 1:51

mid-level asp.net web application developer.

JLPT 2-Kyu 2008
Works a Japanese company in Nagoya
I've been in japan since 2008, but my studying goes back to 1999.


Sep
27
comment What is the difference between “〜がる” and “〜がっている”
seems like it could be a duplicate of this question japanese.stackexchange.com/questions/2524/…
Sep
26
comment Can I end sentences with ん?
yup... that's exactly what i think i was trying to say ;)
Sep
26
answered The differences between ~がたい、〜にくい、〜づらい
Sep
23
awarded  Nice Answer
Sep
22
comment What is the とも in this sentence? 日本人は英語を学ばずとも暮らせる環境に居ます。
+1 didn't know you could have とも after ~ず form
Sep
20
comment Are there words so bad that they aren't allowed on television?
@amanda thanx for the heads up.
Sep
20
comment Are there words so bad that they aren't allowed on television?
Just a quick note, the 床 in barbershop is because in the old days barber shops had tatami floors... so I am not fully believing the explanation you have barbershop being banned. Do you by chance have a reference or link?
Sep
19
accepted Using あまりに(も) in a sentence with <verb stem>過ぎる, is it redundant?
Sep
18
awarded  Nice Question
Sep
18
accepted difference between 打ち合わせ and 会議 and ミーティング
Sep
17
awarded  Nice Question
Sep
16
accepted 「ありがとうございや」 - Dialect? Train Station 言葉?
Sep
15
asked Using あまりに(も) in a sentence with <verb stem>過ぎる, is it redundant?
Sep
14
answered “Seemingly cute” - かわいい + 〜そう
Sep
14
asked 「ありがとうございや」 - Dialect? Train Station 言葉?
Sep
13
comment Why is マシ written using katakana?
@Sawa - i think your words are a little harsh. There is a alot of katakana words that are derived from english. That being said i think you could have made your comment a little softer and still have gotten your point across
Sep
7
answered What is an appropriate response to お疲{つか}れ様{さま}です in non-work situations?
Sep
6
awarded  Nice Question
Sep
3
awarded  Nice Question
Aug
29
comment When women use わ at the end of a sentence, is it different from よ?
I also here this わ alot in the Nagoya area from people who seemingly don't speak 関西弁, but then when you hear them speak to their family teh full 関西弁 comes out. I will have to agree with Matt in that i think that the わ from 関西弁 has bridged over