10,001 reputation
2155
bio website sakamotomaaya.com
location Dallas, TX
age 30
visits member for 2 years, 11 months
seen Oct 13 '11 at 18:09

Japanese language enthusiast since 2001. Passed JLPT1 in 2008. Volunteer teacher at local study groups.


Sep
7
revised What's the difference between [V-ながら][V2] and [V-ている]間[V2]?
deleted 3 characters in body
Sep
7
comment 何歳 , いくつ ,年齢 , ご年
+1 Very nice concrete examples.
Sep
7
comment Is こら a lot more rude than ほら?
You also can't roll your Rs with ほら: ほるるるるらーっ! Nope, doesn't sound right.
Sep
7
comment What's the difference between [V-ながら][V2] and [V-ている]間[V2]?
@Axioplase: I'm not denying the fact that there is a primary/secondary distinction. I'm just of the opinion that it's not a terribly useful one. :)
Sep
7
answered Differences between 度 and 回 when counting occurrences
Sep
7
comment Colloquial use of「〜て〔い〕ない」, maybe instead of 「〜なかった」
+1 Spot on, and a good contrast between the state of being able to see something at any time versus missing a one-time event.
Sep
7
answered What's the difference between [V-ながら][V2] and [V-ている]間[V2]?
Sep
6
awarded  Nice Question
Sep
5
awarded  Nice Answer
Sep
3
awarded  Enlightened
Sep
3
awarded  Nice Answer
Sep
1
awarded  Enlightened
Sep
1
awarded  Nice Answer
Aug
30
comment 相手の日本人 or 日本人の相手?
Ah, so 相手の日本人 is always(私の)相手(である)日本人 (adjectival の), whereas 日本人の相手 could be (だれかわからない)日本人(の)相手 (possessive の)?
Aug
22
comment What is this crazy guy shouting?
I ran it through noise removal in Audacity to isolate the voice and I still can't pick up anything except for pieces of words. This mystery might go unsolved. :/
Aug
19
comment 何歳 , いくつ ,年齢 , ご年
"Maybe if you're asking a child what their age is." Side note: For children, it's common to ask for a school grade instead of age, so 「何年生?」 can work for 「何歳?」. (But then you have to mentally convert from the 6-3-3 grading system to actual age, of course. :)
Aug
18
comment Usage and meaning of [passive verb]-てみれば
@sawa: Then please educate me and tell me what the みる means in ~てみる. Or write your own answer, if you find mine unsatisfactory.
Aug
18
comment Usage and meaning of [passive verb]-てみれば
@sawa: I think you are confusing "see" in the physical sense (as in light hitting the retina) with "see" in the mental sense (as in observing a course of events). 見る is used for the former, and みる is used for the latter.
Aug
18
answered Usage and meaning of [passive verb]-てみれば
Aug
18
comment ことができる versus V~える form
This fits very well with the answer I was thinking of writing. I think the difference shows up even more clearly with the negatives, which you touched on a bit. 食べることができない: I am physically incapable of eating; there is something (such as a medical condition or apparatus) preventing me from eating. 食べられない: I am physically capable of eating, but for other reasons (food preferences, religious reasons, time constraints) I cannot eat.